batrachospermum (batrachospermum) wrote,
batrachospermum
batrachospermum

Categories:

Учим малагасийский со слепой рыбой

В прошлом году мы писали о слепых пещерных рыбках с Мадагаскара и из Австралии, которые оказались близкими родственниками и доказали существование в прошлом суперконтинента Гондваны. В той же статье мы решили устроить ученым подлянку и огласить название нового мадагаскарского вида до официальной публикации его описания. Ученые очень не любят делиться подробностями до выхода публикаций, а одно из наших любимых хобби, как известно, делать маленькие гадости ученым, которые думают, что они умнее всех (в то время как это мы умнее всех, а не ученые).



В тот раз они сами дали нам подсказку о том, как назовут свою рыбу, так что не пришлось проникать к ним в дом и тайком читать секретную рукопись, отстреливаясь от псов, норовящих укусить непрошенных гостей за ляжку. В пресс-релизе, посвященном теме родства мадагаскарских и австралийских пещерных рыб и соответствующей статье в PLoS ONE (Chakrabarty et al., 2012), ученые обмолвились, что из-за опасностей, которым они подверглись во время охоты за новой рыбой, она получила прозвище «большая болезнь» (big sickness), только на малагасийском языке. Мы полюбопытствовали у автора находки Просанты Чакрабарти из Музея естествознания при Университете штата Луизиана (США), а как все же будет по-малагасийски «большая болезнь», но он ответил, что не может пока сказать, из чего мы сделали вывод, что искомое малагасийское слово, вероятно, станет видовым эпитетом этой рыбы рода Typhleotris.

Мы решили отомстить несговорчивому индусу и нашли в Интернете носителя малагасийского языка – девушку Марисию, живущую на Мадагаскаре, которая согласилась нам помочь и идентифицировать слово по скупому описанию, предложенному в пресс-релизе. При этом нельзя было точно сказать, что за «опасности» преследовали команду Чакрабарти, то ли это действительно была болезнь, то ли какие-то иные трудности, от которых к концу поисков всем было невмоготу. Поэтому решено было расширить понятие big sickness до «большая проблема» – и этому общему словосочетанию нашелся малагасийский аналог manahirana. Вот небольшой связанный с ним словарик, предоставленный нам Марисией:

- manahirana – вызвать неприятности, создать проблемы; также это слово употребляется в отношении вещей, ситуаций, которые являются «головной болью», т. е. это трудности, которые сложно разрешить;
- sahirana – попасть в неприятности, иметь проблемы;
- mampanahirana – то, что вовлекает в неприятности.

Typhleotris manahirana казалось отличным именем для рыбы, поэтому мы с великим удовлетворением опубликовали его, мысленно сказав Чакрабарти и всем скрытным ученым «сосните».



Но, к сожалению, соснуть в итоге пришлось нам. В декабре в журнале American Museum Novitates наконец вышла статья (Sparks & Chakrabarty, 2012) с описанием вида – Typhleotris mararybe. Для нас это оказалась полная manahirana. Согласитесь, ведь неприятно, когда у тебя забирают назад рыбу, которую ты честно украл.

Видовой эпитет происходит от малагасийских слов marary – «больной» и be – «большой, сильно», т. е. действительно «большая болезнь» в самом прямом смысле. Дело в том, что члены группы, которые ныряли в карстовую воронку Гротте-де-Витан (Grotte de Vitane), где нашли новую рыбу, подхватили какую-то необычную вирусную лихорадку, которая превратила их в немощных слабачков. Они четыре часа провели в этой воде, чтобы заполучить всего два экземпляра нового вида и слечь.



Карстовая воронка Гротте-де-Витан находится на засушливой прибрежной равнине на юго-западе Мадагаскара, недалеко от города Итамполо. Она является священным местом, куда местные жители приходят вознести молитвы. Иногда они спускаются туда по корням деревьев, но эту рыбу ни разу не встречали, хотя знакомы с другими пещерными видами. Отловлены рыбки были на глубине, не превышающей 1,5 метра, только ловцы не помолились перед погружением – и карстовая дыра дала чужакам мистический болезненный отпор.

За лингвистическим комментарием мы снова обратились к Марисии. Действительно, подтвердила она, mararybe означает «быть сильно больным» – в результате болезни или ранения. Слово manahirana может быть ассоциировано с mararybe, когда кто-то заболевает и это начинает беспокоить других людей, они оставляют все свои дела, чтобы заботиться о больном, и становятся sahirana, т. е. «имеют проблемы», – так болезнь одного становится manahirana для всех.



Ну и в заключение несколько слов о T. mararybe. Это небольшая рыбка – 38 мм в длину, у нее нет глаз и развитых сенсорных каналов и пор на голове. Ее тело в отличие от двух других видов Typhleotris пигментировано, за исключением кончиков плавников. Авторы находки полагают, что предки ее, как и других тифлеотрисов, были слепыми и бесцветными, а пигментацию животное приобрело вторично, из-за того что водоем получает определенную порцию солнечных лучей. Предки же пришли в Гротте-де-Витан по обширной системе подземных водоемов, которые пока не нанесены на карту.
Два других родственника – T. madagascariensis и T. pauliani – являются угрожаемыми видами, и T. mararybe, который обитает исключительно в этой карстовой воронке, тоже, очевидно, следует признать таковым.

По материалам: The Guardian

Редакция благодарит Алину Беженар (Москва) и Марисию Хонг-Сенг (Антананариву) за помощь в подготовке материала.
Tags: лингвистика, рыбы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments